Con e de curcuspín (Rexistro nro. 1980161)

000 -CABECEIRA
Campo de control de longitud fija 02647nam a2200301 i 4500
CAMPO FIXO DE DESCRICIÓN FÍSICA
Campo fixo de descrición física ta
INFORMACIÓN XERAL
Códigos de información de lonxitude fixa 250411s20252025sp e |||| 00| 0 spa d
DEPÓSITO LEGAL
Número de copyright ou de depósito legal B 180-2025
ISBN
ISBN 9788433929501
CDU
CDU 81'27(460)
CDU
CDU 81'246(460)
CDU
CDU 821.134.2-4"20"
PUNTO DE ACCESO PRINCIPAL-NOME DE PERSOA
Nome de persoa Obrero, Mario
Datas asociadas ao nome (2003-)
Termo indicativo de función autor/a
-- 84932
MENCIÓN DE TÍTULO
Título Con e de curcuspín
Resto do título : cartas a las lenguas
Autores / Mario Obrero
EDICIÓN
Edición 1ª edición
PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN
Lugar de publicación Barcelona
Editorial : Anagrama
Data de publicación , 2025
DESCRICIÓN FÍSICA
Extensión 194 páxinas
Dimensións ; 22 cm
MENCIÓN DE SERIE
Mención de serie ( Argumentos
Número de volume ; 624 )
NOTA DE CONTIDO
Nota de contido Contén, entre outros, o capítulo: Benquerido galego, p. 33-62.
RESUMO
Resumo Nos anos do franquismo, nunha parroquia asturiana, o mestre, castelánfalante, ensina as vogais aos seus alumnos. No encerado, debuxa á beira dun abano unha a: «es la a de…». Todos gritan ao unísono: «a d'abanicu!». Do abanico ao abanicu, o pecado parece menor. Ao chegar a seguinte vogal, o e emerxe xunto a un ourizo no encerado. E cando o mestre repite: «es la e de…», todos replican: «ye la e de curcuspín!». E é que os "erizos" normativos, por moito que ocupen lousas e documentos oficiais, son poucos en comparación cos curcuspines e a súa asemblea de nomes.
Sorprende que as linguas do Estado esperten interese fóra dos seus territorios, máis aínda desde o mesmo centro. Con todo, como non vai aprender asturianu ou català alguén que, como Mario Obrero, pisa a diario as rúas cada vez máis políglotas dunha cidade como Xetafe? Di o autor que «a herdanza dos pobres son as palabras». Reivindiquémolas, entón, en todas as súas formas; porque fronte a uns marcos cada vez máis estreitos e limitados necesitamos palabras, entes silábicos que nos fagan algo máis sinxela e esperanzada a tarefa de pensar o futuro.
Con e de curcuspín é un canto de amor ás linguas que conforman unha realidade plurilingüe e diversa: ao galego, ao aragonés, ao català, ao aranés, ao asturianu, ao estremeñu, ao euskara…; a todas esas linguas e literaturas minorizadas que hai que ter en conta non só polas marabillosas obras que deron e dan, senón pola súa admirable tenacidade por existir.
As minorías, no seu conxunto, son maioritarias e universais; e nun mundo erixido sobre un feudo monolingüe, buscar o curcuspín convértese nunha necesidade.
MATERIA--TERMO DE MATERIA
Termo de materia Multilingüismo -
Subdivisión xeográfica España
-- 318949
MATERIA--TERMO DE MATERIA
Termo de materia Multilingüismo -
Subdivisión xeográfica España
-- 318949
MATERIA--TERMO DE MATERIA
Termo de materia Sociolingüística -
Subdivisión xeográfica España
-- 318950
MATERIA--TERMO DE MATERIA
Termo de materia Sociolingüística -
Subdivisión xeográfica España
-- 318950
MATERIA--TERMO XEOGRÁFICO
Nome xeográfico España -
Subdivisión xeral Linguas
-- 318951
MATERIA--TERMO XEOGRÁFICO
Nome xeográfico España -
Subdivisión xeral Lenguas
-- 318952
REFERENCIA ILS ANTERIOR
-- 2
Exemplares
Retirado Perdido Fonte de clasificación ou esquema Estragado Non para préstamo Localización permanente Localización actual Localización en andeis Data de alta no sistema Fonte de adquisición Sinatura correspondente á clasificación Parte da sinatura que identifica ao exemplar Sinatura completa Código de barras Data da última consulta Tipo de ítem de Koha
          IES de Curtis IES de Curtis Sala préstamo 2025-10-24 Club de lectura 86-4 ede 86-4 OBR ede CED063000014564 2025-10-24 Prestable

Coa tecnoloxía Koha